4165 POIMAINO (11): to act as a herdsman, shepherd; to tend, provide needs.
TO TEND DOMESTIC ANIMALS; PROVIDE CARE, PROTECTION AND FOOD:
TO PROVIDE SPIRITUAL CARE, PROTECTION AND FOOD FOR HUMANS: When used in this figurative sense, poimaino means to provide spiritual food for a "flock" of Christians and protect it from spiritual wolves, as in Act.20.28-30.
YESU, AS THE ONE SHEPHERDING GOD'S FLOCK: Note that in Rev.19.15 Yesu additionally has a disciplining role.
HUMAN SHEPHERDS AMONG GOD'S FLOCK: Note that in Rev.2.27, shepherding is over nations, perhaps figuratively.
IN A BAD SENSE, SHEPHERDS WHO FEED ONLY THEMSELVES; THAT IS, EACH OTHER: Dr. Marshall (Nestle-Marshall Interlinear New Testament) translates Jude 12-13 thusly: "These men are the rocks in the love feasts of you feasting together without fear, feeding [shepherding (ewt)] themselves, waterless clouds being carried away, autumn trees without fruit twice dying having been uprooted, fierce waves of the sea foaming up the shame of themselves, wandering stars, for whom the gloom of darkness has been kept unto the age."
4166 POIMEN (18): a herdsman, pastor, shepherd. Comp. "shepherd" (4165 poimaino). Poimyn always refers to the function or duties of a shepherd; never a title. It is better not to translate it, "pastor," inasmuch as this word is used as a title for men who perform functions not described in God's First Century Revelation (FCR).
ONE WHO TENDS DOMESTIC ANIMALS:
A PERSON WHO PROVIDES CARE FOR GOD'S PEOPLE; by providing spiritual food and safety. Yesu is the Shepherd in every passage, except in Eph.4.11 it plurally refers to "older men" (4245 presbuteros) who serve the flock among whom the Pure Spirit (NOT humans) made them "overseers" (1985 episkopas); c.f., Act.20.28. Note in Act.20.17-35, that the ones who "shepherd" (v.28) are the same ones who are called "overseers" (v.28) and the same ones who are called "older men" (v.17); that is, they are the same people from three different views. Comp. "Chief Shepherd" (0750 archipoimen).
4167 POIMNE (5): a herd, flock. Never used plurally in the FCR. Comp. "sheep" (4263 probaton).
METAPHORICALLY, ALL OF YESU'S PEOPLE:
4168 POIMNION (5): flock; a form of 4167 poimne. Always singular. Used metaphorically in the FCR. Yesu's disciples in Lk.12.32. Christians collectively in the other passages. A plurality of "shepherds" (4165 poimaino), not just "one pastor," serve among a "flock" (poimnion) of Christians in Act.20.28 and 1Pe.5.2.
Back to word index