Preach 7

1256 DIALEGOMAI (13): dia = through + lego = to say, speak; to "think something through; to dialogue, discuss, argue or debate. This "talking through" is a mental comparison of views, possibilities or opinions in an attempt to reach a correct conclusion. "Dialegomai" can mean an internal dialogue within ones own mind, or a discussion between two or more people.

In Mk.9.33-34 dialegomai is used by the Pure Spirit with 1260 dialogizomai as a virtual synonym to it: "...And being in the house, he (Jesus) questioned them (his learners), 'What were you+ discussing (dialogizomai) in the road?'" But they were silent; for they had discussed (dialegomai) with one another who [was] greater." The context of this passage indicates that both words could also be considered to mean "argued" or "debated."

From a more basic point of view, dia + lego (dialegomai) means "through reasoning in thought and dialogue;" whereas dia + logizomai (dialogizomai) means "through calculation." The idea of the former is a reasoning process based upon the words and the latter a "reasoning based on logical analysis." But their usage in God's FCM (NT) shows that dialegomai and dialogizomai can be considered synonyms.

Many FCM (NT) translations use "reasoning" to translate dialegomai as in Act.17.2: "...And according to Paul's custom, he entered in to them, and on three sabbath days reasoned (dialegomai) with them from the writings." "Reasoning" here means discussing information with others for the purpose of achieving an accurate understanding thereof. Also in Act.19.8: "And entering into the assembly he (Paul) spoke confidently over three months, discussing (dialegomai) and persuading concerning the reign of God." Note in these examples that Paul's "reasoning and discussion" was both within himself as he spoke and a "reasoning and discussion" with the Jewish assembly. The word "discuss" is a preferred translation of dialegomai, because it suggests the idea of "reasoning" as well as verbal communication.

The word "preach" is used in the King James Version in Act.20.7 and 9 but not elsewhere. "Preach" does not include the idea of "talking through" or "mentally analyzing" and is thus unsuitable for use. More recent translations usually use "talk," "speak" or "discourse" But these words also do not include the idea of "discussing" something. See the "Preach " word-study and "discuss" (1260 dialogizomai), below, for additional information.

Translation:

DISCUSS Mk.9.34. Act.17.2,17; 18.4,19; 19.8,9; 20.7,9; 24.12,25. Heb.12.5. Jud.9.

1261 DIALOGISMOS (14): a form of "to reason, discuss" (1260 dialogizomai), below. A deliberating, reasoning about what is correct.

A REASONING (10) Mt.15.19. Mk.7.21. Lk.2.35; 5.22; 6.8; 24.38. Rom.1.21; 14.1. 1Co.3.20. Jas.2.4.

DISCUSSION (2) Lk.9.46,47.

AN ARGUMENT (2) Php.2.14. 1Ti.2.8.

1260 DIALOGIZOMAI (16): dia = through + logizomai = to count, calcu- late; to count through or analyze thoroughly by using one's reasoning ability. This can be within an individual as in Lk.12.17: "And he reasoned (dialogizomai) within himself, 'What can I do, for I have no [place] where I can gather my fruits?" Or the reasoning can be among a group as in Mt.21.25: "'The immersion by John, from where was it? from heaven or from humans?' And they discussed (dialogizomai) [this] among themselves, saying..."

Sometimes human reasoning is in error, as in Lk.5.21-24: "And the scribes and the Pharisees began to discuss (dialogizomai) [this] saying, 'Who is this one who speaks blasphemies? Who can forgive wrongdoings besides only God?' But Jesus, knowing their reasonings (1261 dialogizmos) answering said to them, 'Why do you+ reason (dialogizomai) [this] in your hearts?...but that you+ may know that the Son of Humanity has authority on earth to forgive wrongdoings,' he said to the paralyzed one, 'I say to you, Rise, take up your cot and go to your house.'" See also "calculate" (3053 logismos) and the discussion of Mk.9.33-34 in "discuss" (1256 dialegomai), above.

When dialogizomai is within a group it is translated "discuss;" when it is within a person it is translated "reason," except in Lk.1.29, "consider."

Translation:

DISCUSS (8) Mt.16.7,8; 21.25. Mk.8.16,17; 11.31. Lk.5.21; 20.14.

REASON (7) Mk.2.6,8,8; 9.33; 3.15; Lk.5.22; 12.17.

CONSIDER (1) Lk.1.29.

 

 

Back to word index