0435 ANER (215): : a man with respect to his being male or a husband, depending upon the context. Compare to "human, person" (0444 anthropos), the basic meaning of which is, "a human of either gender." In some passages aner is very close in meaning to anthropos. On one occasion Matthew and Luke use these two words almost interchangeably: Mt.7.24: "So then, everyone who hears these statements of mine and does them, will be like a sensible man (aner) who built his house on the rock...". And Lk.6.48: "...he is like a man (anthropos) building a house, who dug and deepened and laid a foundation on the rock..." Matthew evidently reported this man with respect to his being male, and Luke from the viewpoint of his humanity. Compare to "woman, wife" (1135 gune ).
But Luke carefully distinguished the difference in meaning between aner and anthropos in Lk.5.18: "And look! Men (aner) carrying a paralyzed person (anthropos) on a bed..." Note also the careful distinction between these words in Act.10.28: "...you+ understand how it is unlawful for a man (aner), a Jew to accompany or approach a foreigner; but God showed me not to call any person (anthropos) common or unclean." Similarly in Act.14.15: "...Men (aner), why do you do these things? We also are humans (anthropos), like you in nature..."
The word "man" is used gratuitously in many FCM (NT) translations when neither "aner" nor "anthropos" are in the Greek text. Rather than using "man," it is usually preferable to use a word that does not specify gender. Every gratuitous word not based on the Greek text should be italicized or bracketed. For example, Mt.8.27: "But the people (anthropos) were amazed, saying, what kind of [person] is this? even the winds and the seas obey him."
Here are forty-two gratuitous usages of the word "man" used in the King James Version of Matthew's writing:
Verses in which a word such as "person" or "one" may be used for clarity: Mt.5.40, 6.24, 8.4,27,28, 9.16,30, 10.41,41,41, 11.27, 12.19,29,29, 16.20,24, 17.8,9, 19.23,24, 20.7, 22.16,46,46, 23.9, 24.4,23,36, 26.18, 27.19.
Verses in which "man" represents a male human in the text, and is best so translated, provided "man" is in brackets or is italicized to show that the word "man" is not in the Greek text: Mt.9.3, 13.54,56, 22.24, 27.47.
Verses in which no gratuitous word is needed: Mt.1.19, 8.9, 9.2, 18.17, 20.9,10, 25.15.
Translation of aner:
Back to word index