0649 APOSTELLO (132): to "send from," in the sense of "to move elsewhere." The usage in God's First Century Revelation (FCR) is always in the sense of sending someone or something out from one location to another. Sometimes the word "out" is implied and is not needed in translation. Comp. "send" (3992 pempo) in Jn.20.21. Comp. "a sent-out one, a delegate" (0652 apostolos), and "send out from" (1821 exapostello).
0651 APOSTOLE (4): The function to which a delegate or representative is chosen or assigned. The Master, Yesu is the one who chooses and assigns (Act.1.24-25, Rom.1.4-5).
0652 APOSTOLOS (79): apo = from + noun form of stellomai (go away); a sent-out one, delegate, representative, agent. "Apostolos" is usually transliterated, "apostle," which is used almost exclusively in a religious sense in English; and so, to a religious group, the word "apostle" can mean whatever it wants. The common English words, "representative," "delegate" and agent (and also the phrase, "sent-out one") come close to God's FCR Greek meaning, and thus are preferable to the word "apostle" in translating Apostolos.
The text and context of a passage usually reveals who is "sent out," by whom, and for what purpose. Apostolos is never used as a title in the FCR, but rather to describe a person's function or relationship, as in Lk.6.13, where Yesu's Apostolos are also called disciples or "learners" (3101 mathetes). For example, Peter is never addressed, "Apostle Peter," even though he was "sent out" as a "delegate" by Yesu. Apostolos refers to a delegate of Yesu, except in passages such as 2Co.8.23 and Php.2.25. In Heb.3.1, Christ Jesus is referred to as "the Delegate;" that is, the representative to God of all who confess him. Comp. "false delegate" (5570 pseudapostolos) in 2Co.11.13.
Back to word index